Se continui a girare senza scorta, finirai per far incazzare Andrews sul serio.
Wandering around without an escort will really piss Superintendent Andrews off.
E non è il caso di far incazzare quella vecchia baldracca.
And you don't even want to fuck with that Mack Daddy.
Il punto e' che Morrie Levy e' membro dell'associazione degli avvocati... e a meno che io non voglia passare tutta la mia fottuta vita come assistente... non posso passare i pomeriggi a far incazzare la gente che conta.
The point is that Morrie Levy is a past officer of the Monumental Bar Association... and unless I want to spend my whole life as a fucking ASA... I can't spend my afternoons pissing on people who matter.
Non vuoi mica far incazzare Letterman o Leno.
You don't want to piss off Letterman or Leno.
Ehi, andiamo a far incazzare qualche mangiacrauti.
Hey, let's go get sour on some Krauts.
Ho detto a Royce di mollarlo piu' di un anno fa, ma Clarence non voleva far incazzare i ministri del culto prima delle primarie.
I told Royce to dump him more than a year ago, but Clarence didn't want to piss off the ministers until after the primary.
Beh, se fai del bene nel quartiere, devi per forza far incazzare i DSK.
Well, you do good work in that neighborhood, And you're bound to piss off the DSKs.
Se dobbiamo scegliere tra far incazzare House o far incazzare te, non e' che ci rimane molta scelta.
If our choice is between pissing House off or pissing you off, that's not much of a choice.
Perche' far incazzare ad ogni costo il tuo partner, come prima cosa?
Why go outta your way piss off your partner first thing?
Avra' fatto qualcosa per far incazzare Clay.
He did something to piss off Clay. No.
Voglio far incazzare mia madre e i miei professori.
I get to piss off my mother and my tutors.
E poi non vuoi far incazzare questi ragazzi, vero?
Besides, you don't want to piss these guys off, do you?
Ah, baby, cerca di non far incazzare altre vecchiette oggi, okay?
Hey, baby, try not to piss off any old ladies today, okay?
Non posso far incazzare quella gente in questo momento.
I can't be pissing these people off right now.
Le sue piu' grandi preoccupazioni erano divertirsi con gli amici e trovare nuovi e innovativi modi di far incazzare i suoi genitori.
Her biggest concerns in life were partying with her friends and finding new and creative ways to piss off her parents.
Cosa ti fa credere di poter far incazzare ogni spacciatore e poliziotto in citta' e di non subirne le conseguenze?
What made you think you could piss off every drug dealer and cop in town and not get any payback?
Non far incazzare nessuno di questi vecchietti.
Don't take shit from any of the old people.
Be', oltre a far incazzare la polizia locale, con la quale lavoro comunque, qual e' il suo scopo qui, signora Scott?
Well, besides pissing off the local cops, who I have to work with, by the way, what do you intend on accomplishing here, Mrs. Scott?
Per cui, se questa cosa e' riuscita a far incazzare me... quale sara' la reazione... di uomini onesti e dotati di senso civico... proprio come voi?
So if this got me pissed off, What should it do to upstanding, civic-minded men Such as yourselves?
Ma non avevo nessun appuntamento... sono stato tutta la notte alla dogana, a cercare di... non far incazzare Cee Lo Green, perché... c'era un graffio sul suo pianoforte dorato, arrivato da Monaco.
I wasn't on a date. I was at Customs all night trying to keep Cee Lo Green from getting upset because his gold-plated piano showed up from Monaco with a scratch.
Cosa avra' mai fatto Lex per far incazzare Leo Greene?
What did Lex do to piss off Leo Greene?
Quindi, a parte far incazzare un omicida a capo di un cartello della droga, ti è piaciuta la nostra serata a sorpresa?
So, other than pissing off a homicidal drug lord, how did you enjoy our surprise date night?
Giusto per curiosita', lo fai solo per far incazzare tuo padre?
Just... just curious. Is this about pissing off your dad?
Non puoi andare in giro a far incazzare la gente!
You can't go around pissing people off.
Ti piace far incazzare le persone?
Do you just do it to antagonize people?
Abbiamo qualche idea su cosa abbia fatto Cyrus per far incazzare sia loro che Vigilance?
Do we have any idea what Cyrus did to piss off both them and Vigilance?
Amico, non far incazzare la sposa e lo sposo nel giorno del loro matrimonio.
Dude, you don't mess with a bride and groom on their wedding day.
E cosa farebbe una ragazza ricca... per far incazzare sul serio il paparino... su Cerere?
Now what would a rich girl do to really piss Daddy off on Ceres?
Mi chiedo cos'abbia fatto per far incazzare il resto della sua squadra.
I wonder what he did to piss off the rest of his crew.
Vedo se riesco a far incazzare qualcuno.
Let's see if I can piss someone off.
Non possiamo far incazzare gli dei più di quanto non abbiamo già fatto.
We can't piss the gods off any more than we already have.
Scoprire di chi si fidano, e chi non possono permettersi di far incazzare.
Find out who they trust, who they can't afford to piss off.
Oppure ti vuole perche' non vuole far incazzare Vince?
Or does he want you because he doesn't want to piss off Vince?
O ti vuole soltanto per far incazzare me?
Or does he want you just so he can piss me off?
Non possiamo far incazzare Jimmy, non possiamo far incazzare Ashby.
We can't piss off Jimmy, we can't piss off Ashby.
Non avresti dovuto far incazzare l'unico che non ha paura di toccare gli uccelli morti.
Well, maybe you shouldn't have pissed off the guy who's not afraid to touch a dead bird.
Noi all'FBI ci teniamo a far incazzare la gente.
We at the FBI do tend to piss people off.
Non gli interessa far incazzare l'FBI.
He's not interested in pissing off the FBI.
E dovrebbe far incazzare anche te.
And it should piss you off as well.
Sei riuscito a far incazzare un gruppo di persone molto importanti con cui faccio affari.
You managed to piss off a very important group of people that I make money with.
Che ha fatto Collier per far incazzare i Los Fundadores?
What the hell did Collier do to piss of Los Fundadores?
Ti sei fatto un tatuaggio per far incazzare tuo padre.
You have tattoos to piss off your dad.
Come cazzo pensi di poterla proteggere da un vampiro antico e incazzato quando i licantropi non fanno altro che far incazzare ancora di più i vampiri?
How you think you can protect her from an ancient pissed-off vampire when all werewolves do is piss off vampires even more?
Se potessi aiutarti a far incazzare il tuo ex e se potessi passare piu' tempo con te, non ci vedo niente di male.
If I could help you piss off your ex and spend more time with you, I see no downside in that.
Un uomo con grossi problemi di gestione della rabbia... un paio di assassini provetti, e tu, bellimbusto... sei riuscito a far incazzare tutti quanti.
A man with breathtaking anger-management issues, a couple of master assassins, and you, big fella, you've managed to piss off every single one of them.
2.7225680351257s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?